Craftcation 2014 Recap
Oh my, time flies by! 
On the first weekend of April I was at the Craftcation conference and now is the time I can finally write about it… First, I was on a road trip in California, then I was sick for about a week. I think I’m now officially the last one in the blogosphere who tells you about the amazing weekend we had in Ventura. Many bloggers shared their experiences and I could not have put it better than these incredible bloggers:
Christine Haynes | City Stitching
Rachel | The Crafted Life
Mere | Not Merely Living
It felt wonderful to be in such an inspiring atmosphere and to meet so many wonderful makers. Being in California was the icing on this cake.
I met wonderful crafters and bloggers who’s work I’ve been admiring for a while now like Michelle Ward, Lisa Congdon and Brittni Mehlhoff. And I got to know many more inspiring people like Christine Heynes, Jenifer Lake, Nicole Stevenson and Marlo Miyashiro.
I discovered wonderful new crafting adventures like embroidery, cross stitching and block printing. I made my very first terrarium and brought it safely back to Seattle. I made accessories with fresh flowers. That was soooo much fun!
But most important: I made wonderful new friends that share my passion for making and crafting. Yay! 

Craftcation 2014 Recap

Oh my, time flies by! 

On the first weekend of April I was at the Craftcation conference and now is the time I can finally write about it… First, I was on a road trip in California, then I was sick for about a week. I think I’m now officially the last one in the blogosphere who tells you about the amazing weekend we had in Ventura. Many bloggers shared their experiences and I could not have put it better than these incredible bloggers:

It felt wonderful to be in such an inspiring atmosphere and to meet so many wonderful makers. Being in California was the icing on this cake.

I met wonderful crafters and bloggers who’s work I’ve been admiring for a while now like Michelle WardLisa Congdon and Brittni Mehlhoff. And I got to know many more inspiring people like Christine HeynesJenifer LakeNicole Stevenson and Marlo Miyashiro.

I discovered wonderful new crafting adventures like embroidery, cross stitching and block printing. I made my very first terrarium and brought it safely back to Seattle. I made accessories with fresh flowers. That was soooo much fun!

But most important: I made wonderful new friends that share my passion for making and crafting. Yay! 

Washi Dress

Today I finally show you my Washi Dress (I have to admit: I finished it in January). My first self-sewn garment! That feels great. I’m ready for spring now.

Thanks to the drygoods team in Ballard for their help!

Washi Dress

Heute zeige ich euch endlich mein Washi Dress, seit Januar wartet es auf seinen großen Auftritt hier im Blog. Mein erstes selbstgenähtes Kleidungsstück! Das fühlt sich großartig an. Jetzt kann der Frühling kommen.

Danke liebes drygoods Team für eure Hilfe!

Pompoms

Once again I made pompoms - they float now in our bedroom. If you’re looking for a good tutorial visit Debbies blog “one little project at a time”.

Pompoms

Ich habe mal wieder Pompoms gebastelt - sie schweben jetzt im Schlafzimmer. Wenn ihr ein gutes Tutorial sucht dann schaut doch mal bei Debbie von “one little project at a time" vorbei.

Mail Sack

I made this bag for a dear friend of mine. She wanted a bag that will match her summer coat. So we went to the fabric store together and picked those beautiful summer colors. Sewing for my friends is very exciting for me. When I’m sewing my thoughts are with them and every finished project declares my love for them.

The pattern is "Mail Sack" from Pink Chalk Studio. It was a real pleasure to sew this big and robust bag and it was a great opportunity to strengthen my zipper skills (I made progress since my first attempts with zippers). The pattern explains every step very well. This Mail Sack is definitely not the last one I made — I already have planned two more :-)

Mail Sack

Ich habe diese Tasche für eine liebe Freundin genäht. Sie wollte eine Tasche die zu ihrem Sommermantel passt. Also haben wir zusammen im Stoffladen (Myo Stoffe in Köln) diese schönen Sommerfarben ausgesucht. Für Freunde zu nähen ist für mich immer sehr aufregend. Während ich nähe bin ich in Gedanken bei ihnen und jedes fertige Stück ist eine kleine Liebeserklärung. 

Der Schnitt heißt "Mail Sack" und ist von Pink Chalk Studio. Es hat mir richtig Spaß gemacht diese große und stabile Tasche zu nähen. Außerdem war es eine gute Gelegenheit meine Reißverschluss-Fähigkeiten auszubauen (es gibt Fortschritte seit meinen ersten Reißverschluss-Versuchen). In der Anleitung zum Schnittmuster sind alle Schritte gut erklärt. Dieser Mail Sack ist definitiv nicht der letzte den ich nähen werde - zwei weitere sind schon fest eingeplant :-)

Tuba on the Ballard Farmers Market 

Hoh Rain Forest

Cat grass
Frieda just can’t stop nibbling on our plants… Therefore I planted some cat grass for her. I painted old jars from the inside and bought organic cat grass seeds online. After a few days we had this beautiful little meadow on our windowsill. Bon appétit, Frieda!
Tell me, is your cat a plant nibbler, too?
Katzengras
Frieda kann einfach nicht aufhören an unseren Topfpflanzen zu knabbern… Deshalb habe ich Katzengras für sie angepflanzt. Ich habe alte Marmeladengläser von innen angemalt und Bio-Katzengrassamen online gekauft. Nach ein paar Tagen hatten wir diese hübsche kleine Wiese auf unserer Fensterbank. Bon appétit, Frieda!
Kann eure Katze auch nicht aufhören alles anzuknabbern?

Cat grass

Frieda just can’t stop nibbling on our plants… Therefore I planted some cat grass for her. I painted old jars from the inside and bought organic cat grass seeds online. After a few days we had this beautiful little meadow on our windowsill. Bon appétit, Frieda!

Tell me, is your cat a plant nibbler, too?

Katzengras

Frieda kann einfach nicht aufhören an unseren Topfpflanzen zu knabbern… Deshalb habe ich Katzengras für sie angepflanzt. Ich habe alte Marmeladengläser von innen angemalt und Bio-Katzengrassamen online gekauft. Nach ein paar Tagen hatten wir diese hübsche kleine Wiese auf unserer Fensterbank. Bon appétit, Frieda!

Kann eure Katze auch nicht aufhören alles anzuknabbern?

Spring in Seattle

Spätzle

Long, long time ago I promised my neighbor to write about German food, especially Spätzle. They are a Swabian noodle specialty from southern Germany. Today is the big day: I share some images from my parent’s kitchen in Germany with you! We made Spätzle for our christmas dinner with my husband. And when we cook Spätzle we make them from scratch.

Making Spätzle is a serious business and every family has their own secret recipe. The biggest difference is whether the noodles are pressed or scraped. In my family we press them (!). The tool looks like a gigantic garlic press.

You press the dough in boiling water and wait until the Spätzle float to the top. Then you have to move them through different water several times. First to another pot of boiling water to cook them through, then you put them into cold water for just a brief moment so they don’t stick together. Finally you collect them and when you’re done with the dough you put them all together in the oven to reheat them. In the top left image you can see my “assembly line” of different pots.

We ate the Spätzle with roulades (meat rolls). My parents would say we ate the roulades with Spätzle… It’s all a question of priorities :-) For dessert we had fruit in rum with vanilla ice cream. My mother lays fresh fruits in rum the whole summer and at Christmas they are done. Yummy!

Spätzle

Meine Lieben, euch muss ich ja nicht erklären wie wunderbar selbst gemachte Spätzle sind… aber unser Nachbar hier in Seattle (ein echter Foodie) war so neugierig, dass ich ihm versprochen hatte ein paar Bilder zu zeigen. Hiermit löse ich also (mit dreimonatiger Verspätung) mein Versprechen ein. So etwas wunderbares aus dem Schwabenland wollen wir ja den Seattleites nicht vorenthalten :-)

Und ja: in meiner Familie wird gepresst, nicht geschabt. Mit diesem Geständnis habe ich jetzt vielleicht die Hälfte meines Freundeskreises verloren. Es zieht sich in dieser Hinsicht schließlich ein tiefer Graben durch die schwäbischen Haushalte… Aber ich stehe dazu! Deshalb habe ich meine Spätzlepresse mit nach Seattle gebracht. Bald werden wir unseren Nachbarn einladen und ihn am schwäbischen Nudelglück teilhaben lassen!

Paternoster

On my interview trip I discovered a Paternoster. It transports employees in the municipality of Oberhausen (Germany) from one floor to another. 

Unlike in a Paternoster it seems that in Oberhausen things only go downhill. Oberhausen is the most heavily indebted city in North Rhine-Westphalia. The mood in the hallways is depressed, the officials manage the sad fate of a city.

Paternoster

Auf meiner Interviewreise habe ich einen Paternoster entdeckt. Er transportiert Mitarbeiter in der Stadtverwaltung von Oberhausen von einer Etage zur nächsten. 

Anders als im Paternoster scheint es in Oberhausen selbst nur bergab zu gehen. Oberhausen ist die am schwersten verschuldete Stadt in Nordrhein-Westfalen. Die Stimmung auf den Fluren ist bedrückt, die Beamten verwalten das traurige Schicksal einer Stadt.

Interview Journey

As I mentioned before I was in Germany to interview some people for my doctoral thesis. Today I want to share some impressions from Hamm, Münster, Remscheid, Oberhausen and Gelsenkirchen. In the pictures you see mostly town halls and churches.

Interviewreise

Ich habe es euch ja schon erzählt, ich war in Deutschland um Interviews für meine Doktorarbeit zu führen. Meine Reise hat mich auch nach Hamm, Münster, Remscheid, Oberhausen und Gelsenkirchen geführt.  

Snowshoeing at Stevens Pass and Lake Wenatchee

Waiting - German Train Stations

It feels as if it was a long time ago that I have been in Germany (actually it was January). Looking back I remember especially spending a lot of time at train stations and in trains. For my doctoral thesis, I had to interview several representatives for European affairs in German municipalities in North Rhine-Westphalia. These images remind me of the feeling that I was always waiting for something — waiting seemed to be an essential part of my truly enormous journey.

Warten - Deutsche Bahnhöfe

Es fühlt sich an als wäre ich vor sehr langer Zeit in Deutschland gewesen (tatsächlich war ich im Januar dort). Wenn ich zurückblicke, erinnere ich mich vor allem daran viel Zeit in Bahnhöfen und Zügen verbracht zu haben. Ich habe Interviews mit Europabeauftragten in verschiedenen Städten in NRW für meine Doktorarbeit geführt. Die Bilder erinnern mich an ein ständiges Gefühl des Wartens. Warten als wesentlicher Teil meiner wahrhaft ungeheuren Reise. 

Happy Valentine’s Day!

Frieda + Karl

White frost walk in Ballard.

Spaziergang mit Raureif in Ballard.

Und weil mir das so gut gefällt, schicke ich die Bilder zu Frollein Pfau und Nic die solche Momente sammeln.